小白英语-每天新闻2005.11.8

90e4841204ffd674f919b8fa


President Hu Starts State Visit to Britain

At the invitation of British Queen Elizabeth II, Chinese President Hu Jintao arrived in London Tuesday to pay a state visit to Britain.

In an arrival statement, Hu said both China and Britain are countries with a time-honored history and splendid culture and that there have been long-standing exchanges between Chinese and British peoples.

“In recent years, China-UK relationship has maintained a sound momentum of growth, and cooperation in various fields has produced fruitful results. Further developing the China-UK comprehensive strategic partnership is in the fundamental interests of the two countries and the two peoples,” he said in the statement.

Hu said that he was looking forward to an in-depth exchange of views with British leaders on China-UK relations and current major international and regional issues as well as to extensive contact with British people from all walks of life.

“I hope that this visit will further enhance mutual understanding and friendship between our two countries and two peoples, promote bilateral cooperation in all fields and continue to push forward the China-UK comprehensive strategic relationship,” he said.

The Chinese president is expected to meet British Prime Minister Tony Blair and deliver a speech on bilateral and international issues on Wednesday.

Britain is the first leg of the Chinese president’s European and Asian trip during which he will also visit Germany, Spain and the Republic of Korea (ROK) and attend the 13th APEC Economic Leaders Meeting to be held in Busan, ROK, from Nov. 18 to 19.

(Xinhua News Agency November 9, 2005)

at the invitation of: prep. 应…的邀请

state visit: n. 国家元首至其他国的官式访问

pay a visit to: v. 去参观, 拜访

time-honored: adj. 历史悠久的

long-standing: adj. 长期存在的,(已持续)长时间的,为时甚久的

momentum: n. 动力. 要素

E.g.The movement was gaining momentum.

这运动势头越来越大。

walk of life: n. 行业. 职业. 地位

E.g. The banker did not want his son to marry a girl in a different walk of life.

这个银行家不愿意儿子和一个门不当户不对的女子结婚。

Promote: vt. 促进, 发扬, 提升, 提拔, 晋升为

E.g.to promote the love of learning

鼓励学习的热诚

be expected to: aux.可料到,应该

first leg: 首站,首次

E.g.The first leg of the Cup tie between Aberdeen and Barcelona

阿伯丁队和巴塞罗那队在优胜杯淘汰赛中的第一轮比赛

胡锦涛主席对英国进行国事访问

应英国女王伊丽莎白二世的邀请,国家主席胡锦涛周二抵达伦敦,对英国进行国事访问。

胡锦涛主席在到达致辞中说,中英两国都有着悠久的历史和辉煌的文化,两国人民之间长期存在相互的交流。

胡锦涛主席还说:“近些年来,中英关系保持着良好的增长势头,各个领域的合作也取得了丰硕的果实。进一步的发展中英战略伙伴关系是两个国家和两国人民的根本利益所在。”

主席说他期望与英国领导人就中英关系,及当前主要的国际性和区域性问题进行深入的交流,并希望与各行各业的英国人民进行广泛的接触。

他说:“我希望这次访问将进一步加深两个国家和两国人民之间的相互理解和友谊,促进各个领域的双边合作,并且继续推进中英两国的战略伙伴关系。”

胡锦涛主席将被安排会见英国首相布莱尔,并且周三会就双边问题和国际问题发表演讲。

英国是胡锦涛此次出访的第一站,他还将访问德国、西班牙、韩国,并出席11月18日到19日在釜山举行的亚太经合组织领导人非正式会议。


About The Author

从事SAP行业有些年头,对SAP技术稍有了解; 如无特别声明,本博客文章为原创,转载请注明; 博主MSN:xuchunbo0901@hotmail.com; 博主邮箱:bob.xu@abaptech.com。

No Comments

Leave A Reply


注意: 评论者允许使用'@user空格'的方式将自己的评论通知另外评论者。例如, ABC是本文的评论者之一,则使用'@ABC '(不包括单引号)将会自动将您的评论发送给ABC。使用'@all ',将会将评论发送给之前所有其它评论者。请务必注意user必须和评论者名相匹配(大小写一致)。

无觅相关文章插件,快速提升流量